Print This Post

    Мирьяна Петрович (Белград). Апсида. Поэма

    Новые oблака
    3-4/2013 (65-66) 31.12.2013, Таллинн, Эстония

    АПСИДА

    «Когда внезапно,
    вдаль спеша, оглянулся на них
    Господь…»
    Фридрих Гельдерлин «Патмос»

    в приливе золотых слов Твоя река
    пока тихая филигранно оковывает
    меандром и вяжет руки отливом
    веков вышивая ловкими пальцами
    пурпуром сухожилий и чернилами вод
    чуть ли не прикосновением чуть ли не намеком
    лишь льется Твой голос на
    рельефную печать и вижу – утро
    наступило и освященная заря
    болела занимаясь мучительной раной солнца
    призывая тело пропеть ноты дня
    седую купину – неопалимую
    в блеске травы – созвездие из мегалитов
    непостижимого мерцания росы
    и обликов капель мегаполисов
    человеческих надежд
    – слышно как облака плывут? –
    и пока в торф осыпается вечная башня
    желаний ложных истин нуждается в
    нежности подсчет и отсчет дней ибо
    они проходят один за другим –
    годы в этом уравнении сведены на
    нет сброшены под откос слышу сладкий голос
    описания тени письма – распахнешь
    рукой небо чтоб рассмотреть отражение
    уснувшего Бога серьезного до смешного
    с красивым фаюмским портретом пока
    трещит время
    – и голубые губы вязов…
    просачиваются забытые лица через границу
    погружаюсь каноном в гимн чтобы сказать
    этот мир существует и правда
    мир начался и пока перебираю
    по мгновениям и дням забвение пусть
    нас не будет и подумаешь –
    не та ли которой дожидался… чтобы
    превзойти этой вестью ангела
    соединив не вздохом – вдохом! –
    прошлое и будущее
    добавив туда себя и превратив буквы в знаки

    Лишь тогда будешь оправдан самим собой.

     
    Разговор переписчика со свечкой в царской библиотеке в Ниневии

    Ниневия нанизана на взгляд
    родившегося от такого количества свитков и рассветов
    А я беспокоюсь о том чтобы не накапало
    со свечки не спутались слова пока
    дрожит рука и пот заливает глаза
    раненные волнением от встречи с тобой
    о всего лишь след света…
    Но может это явление луча
    начало паломничества Солнца? Пока я стою
    без дыхания пока слезы превращаются
    в сталактиты стекленеют и
    тяжелеют как в ледниковый период
    я шепчу:
    Дай мне внутреннее пламя Солнце
    Сквозь зрачки
    сквозь тонкие прорези души

    (о Радость Ты – такая медленная
    и неожиданно терпкая)

     

    ПОСЛЕДНЕЕ ЛЕТО ЮЛИАНА ОТСТУПНИКА

    По мотивам Ивана Лалича

    В тяжелые гроздья, опершиеся о древесную кору
    втыкаются солнечные стрелы и сладкий сок
    начинает бродить Не вино ли я уже предчувствую и начало
    золотого века? Где ты Астрея? Каждый полдень
    смирился попав под лупу солнца
    Ни ветерка Жду как с твоих губ
    слетит легкий звук что разрушит тихую вечность
    А позже нежность растительной кисти
    побеспокоит старую оливковую рощу
    Все-таки жизнь возникает Где ты Астрея?
    Видишь спокоен полдень
    Жужжат насекомые околдованные запахом лилий
    в садах и рощах Не колыхнулась ли
    не зашелестела ли от чьего-то прикосновения
    листва окруженная беспредельностью?
    Или мне это снится? Холодные
    холодные просторы Гипербореи или
    мгновение на дне
    Византийского моря – вечность
    без воздуха наполненная жизнью?
    Одинок я Астрея
    Почему ты ко мне не приходишь?

     
    Теургия Хайяма

    Из строгой Бактрии держась панджара и трепета
    Сырдарьи движется Поэт сквозь эоны к
    богатому Городу с инжирными садами…
    Пьяный от слов как от сладких фиников
    в шербете со знанием которое капает с
    пальцев из какого ты медресе?..
    Самоучка песков пустыни…
    Пока в ночи тебя не настигло желание
    быстро уйти, записываешь с наслаждением
    за чаем путь спасения
    Захер-Мазоха подсчитывая солнечные дни
    по дороге в Согдиану
    И пока ты отлит в золотую статую
    на шелковом закате слова выводишь буквы
    на оберегаемом китайском секрете
    (тончайшие листы – о высокая мистерия)
    Появляется ли снова на кончике языка желание
    уйти? Или выразить это в рубаи?

    Ты в чьих глазах помещается целая Персия
    предашь душу дервиша подчинившись предназначению?
    Сложись сегодня в versus
    в пропасть
    или переступи ее границу дискурса

    МЕНЕЛИК
    (выписка из царских аналов)

     
    Canticum Canticorum

    ПОСЛАНИЕ ХИРАМА I СОЛОМОНУ

    «И ещё сказал Хирам..»
    2\12, 2 Паралипоменон

    Высокородному Великому Царю Благородной крови Давида
    Миролюбивому Величественному мудрому
    Братский привет из Тира

    Объявляю тебе: Тир окреп золотом жемчугом ониксом топазом янтарем
    Объявляю тебе: Тир окреп ярой пшеницей елеем маслами медом вином
    Объявляю тебе: Тир строится из кедра гранитного камня мрамора в золоте
    Объявляю тебе: Тир покорил многие города и населения взглядом своего войска
    Объявляю тебе: Тир разжег многие огни вспомни страшный костер Элиссы
    Объявляю тебе: Тир располагает множеством челяди рабов руками каменотесов плотников
    Объявляю тебе: Тир обладает знанием и шлет подарки…

    Тир в устье веков между двумя столбами

    Хирам I сын Астарты и Мелькарта
     

    ЧЕРТЕЖИ ХИРАМА

    …всего лишь довесок конечного
    простая черта точка
    тень изменившаяся от последующего
    угла существования
    но различимая с высоты птичьего
    полета всего лишь украшение
    выхолощенная рассчитанная
    истина одиночество точки вплетенной
    в смену стилей где оправой служит рама
    линия – всего лишь грани
    рубежи границы лица
    пространства…

    какая верная конструкция…

     
    ХРАМ ХИРАМА

    …если б я и допустил целое этот
    конденсат мыслей а в мыслях допустил картину
    совершенного такое же созвучие отлив легкого
    дыхания которое слишком пламенно и громко
    призывает измерить углы скосить плоскости вдеть точку
    рану черную пожирающую дыру тела но отвергнуть причину
    и презреть причинно-следственную цепь разбитую на воспоминания
    на решения на речи на измерения пристроенную к весу тела я все же
    знаю что мы становимся частицами времени и соучастниками существования
    и смутно вижу как наше дыхание превращается в лед

     
    26. Как Царь вел беседу с Царицей

    И обратилась Царица Македа к Царю Соломону и молвила: “Благословен ты, мой господин, тем, что подобной мудростью и разумением одарен. Ибо сама я всего лишь мечтаю о том, чтобы могла быть одной из последних служанок твоих, чтобы могла омывать я стопы твои, и внимать твоей мудрости, и разум твой постигать, и служить величию твоему, и наслаждаться мудростью твоей. О сколь приятны мне ответы твои, и сладость голоса твоего, и красота походки твоей, и любезность слов твоих и находчивость их. Сладость голоса твоего радует сердце, и делает кости тучнее, и придает сердцам мужества, а устам милости и любезности, и силы походке. Смотрю на тебя я и вижу, что мудрость твоя безмерна, а разум твой неисчерпаем, и что подобен он лампе, горящей во тьме, и гранату в саду, и жемчужине в море, и Звезде Утренней средь прочих звезд, и лунному свету в тумане, и блеску зари и солнца восходу на небе. И благодарю я Того, Кто доставил меня сюда и показал мне тебя, и позволил мне переступить порог врат твоих, и позволил мне голос услышать твой.”
    И Царь Соломон ответил ей и сказал: “Мудрость и разум также исходят и от тебя. Что до меня, [то обладаю я ими] лишь в той мере, что Бог Израилев дал [их] мне, ибо просил и молил я их у Него. И ты, хоть и не знаешь ты Бога Израилева, мудрость имеешь – ту, что сама ты взрастила в сердце своем, и [побудила она тебя придти] и увидеть меня, подданного и раба Бога моего, и здание святилища Его, которое я возвожу, и где я служу и обхожу вокруг Госпожи моей, Ковчега Закона Бога Израилева, Сион/а святой/ого и небесной/ого. И вот, я раб Богу моему, и не свободный я человек; не служу я согласно собственной воле моей, но согласно Воле Его. И сия речь моя не от меня происходит, но даю я обличие слов лишь тому, что Он хочет сказать. Что Он прикажет мне, то я и делаю; куда посылает меня Он, туда и иду; чему наставляет меня Он, то говорю я; вот что я разумею о Нем, мудрость дающем мне. Ибо из праха создал Он мне плоть, и из всего лишь воды создал Он меня, мужа крепкого, всего лишь из капли исторгнутой, которая, павши на почву, иссохла бы на поверхности земной, устроил меня Он по Его подобию собственному и создал меня по Его образу собственному.”
     

    «Слава царей»
    (Kebra nagast)

    МАКЕДА: НАД ВОСПОМИНАНИЕМ

    Обнаженная восклицанием посреди
    фразы забрызгана как зимний свет
    преходящей белизной обменом
    слов но не предложением только
    отношением смысла к
    существованию и мгновению
    в которое осознаешь как глубоко
    во все вплетена иная
    истина иная
    музыка
    Время
    на нас
    навалилось таким
    тяжелым похмельным осадком
    и лишь только когда мне показалось
    что я узнала тебя при свете ты
    лишь сказал что отнято у нас
    мимолетным песком только то что мы не могли
    взять с собой только то что мы не могли
    любить

     
    МАКЕДА: НАД ЗАВЕТОМ

    И затем настала ночь и
    подобно табернаклю легко
    спрятала черное нутро
    благоухающее под веками
    и пока мою жажду холодный
    разумный логичный настойчиво
    утолял водой и мудро лгал подливая
    слова я все пила и пила и
    все выпив я согласилась на
    рассветы на стеклянное море на пол
    пути оборвала чтобы с другого
    берега видеть тебя целого а не
    часть которую отмерила смерть

     
    РАЗГОВОР ЦАРИЦЫ ШЕБЫ И СОЛОМОНА ПЕРЕД ЕЕ УХОДОМ

    «От встречи до встречи – века воздуха пространства песка…»

    подумала и

    призвала рабов чтобы
    расслабили ей тело маслами
    чтобы благоухала ее рука
    розами и жасмином царственная встала ноги
    страстно вдела в золотом шитые
    туфли объятия тончайшего шелка
    в глазах блеснуло воспоминание
    равнодушно с царской осанкой
    одинокая пунктуальная рассеянная
    сказала застегивая одежды:
    «Величайшая победа –
    когда сам себе подготовишь поражение –
    в нем широко разведешь руки
    и будешь стоять растоптанный оплеванный потерянный одинокий отброшенный
    будешь убитой нежной голубкой
    на шаг от Бога и столько же
    от пустоты.»

    (по-калиостровски зная все алхимические процессы все соединения элементов все
    превращения метаморфозы преображения…остаться в огне реторты)

     
    ЦАРИЦА САВСКАЯ

    И в затхлом сердце своем
    надо снова вышить эту эмблему
    преходящего чтобы увидеть начало
    утра – переливание в солнечную вену
    но кошмар хищно сжимает
    пристанище надежды когда ступаешь
    по илу познаешь все как
    любовника на одну ночь пьешь
    до дна отраву слов пор тела крови
    и пота выжатых недель в морщинках
    и господи запаха семени той терпкой
    горечи услады теперь раскрывается
    едкая шкатулка и когда протягиваешь руку
    к ней не находишь внутри ничего кроме
    золота
     

    МАКЕДА СОЛОМОНУ

    И разве смог бы ты вынести
    красоту легкого бытия ты который
    создан из вздохов и решений тяжелых
    условий выбора подходящего места для
    краеугольного камня для
    фундамента и в жажде сопротивляющийся
    осознанию того что больше невозможно
    вспомнить дни а лицо песни исчезает
    в каменном лике перед сводом полом аркой
    поучений и старость сжигает жилы а над ложем
    незнакомое мясо облик черты которые
    невозможно соединить в лик это и есть
    момент чтобы отпустить последнее
    слово чтобы оно открыло проход и чтобы
    проход открылся на последнее на
    безымянное пристанище
     

    МАКЕДА СОЛОМОНУ ПЕРЕД ХРАМОМ

    И после всего смерть – это окончательная победа

    сказала Македа с улыбкой на лице

     
    МАКЕДА: ПИСЬМО

    …а ты значит все же человек? Те
    пальцы – паутина старости суставы
    мира жаждущая кисть руки разве не
    чувствуешь поражение тела? В седой
    оболочке старости разве не видишь разве
    не замечаешь меня? В заводи слуха
    пойман на якорь тишины напротив
    города напротив подаренного чуда
    безвременного храма Господня гордо
    забыв про постящуюся душу ты собственник
    только половины стихотворения?!
    А тесное тело накапливает дни и
    начинается подготовка начинается
    превращение пурпурная река теперь
    призывает тебя подойти
    извлеченного поочередно из всех слов
    размежеванного ощущением отсветом крыльями
    и все-таки как же перейдешь как переступишь
    ту настоящую границу не имея души?
    Погрузишься в мелкую смерть и в
    блуждание влаги которая исходит из
    пятки почувствуешь что в конце
    и твой конец Перешагнешь последнюю
    границу не сойдя на светлый берег
    мой любимый король…

     
    ГОЛУБОЙ НИЛ – ПЕСНИ ДУХОВЕНСТА
    (Бахр-эль-Азрак)

    «Сотис великая сияет на небе и Нил выходит из своих берегов»
    Египетская настенная запись

    Собрать все кирпичи монетки
    все амфоры кувшины
    предложить их насильно чтобы в нас вошла
    милость созданных из ила наносов отложений
    болотного месива времени и кедровых щепок
    в сырых болотах в скользких руслах
    из черного жирного осадка из настоявшегося
    нагноившегося ила нацеженного в поте
    каждый сосуд в течениях нереста
    (при)думай глазом с солью плоскогорья
    озера с Таной под стеклянными ногтями
    чтобы зыбью пошла поверхность корка лицо.
    И пустив вниз по течению и растревожив нас
    лишь нежной гранью ладони
    кромкой гранитной границы в жилах в
    вене катарактой сладкой болью мы
    плывем в слияние отлитые холодом
    и уже предназначенные устью на
    больший смысл в дельту сока
    в ночь

     
    REGIO AROMATICA

    «Пойти в Великую Страну»
    Запись над рисунком
    египетских кораблей
    на храме Хатшепсут

    На этих полях царит сегодняшний день
    В упоительном пробуждении блуждают
    ароматы, тут поля впрямь елисейские!
    В тяжелых травах, в нежных смолах
    гуляют безымянные боги Египта –
    подобно трепещущей ящерицы на солнце –
    с пламенеющей кожей и ледяной кровью и
    с глазами потухшей киновари и кровавого
    ущелья дракона в когтях душистой жимолости
    От смирны пахнет горечью и в мелиссе в мяте
    в пряностях остается плоть по дороге в Пунт
    во тьме преходящего отпрыска реки тоскуют
    по тебе ты – минутное желание глаза богов
    вечность Египта.

    Пой сладкий дым
    Сравнись ароматом с непомерными пирамидами…

     
    ХАТШЕПСУТ

    На рубеже мифа и
    истории сидела нежная
    королева в полупрофиль
    тиркиз драгоценностей
    Фараон женский взгляд
    на Нил и маска Ра она
    – космический архитектор
    и хрупкая женщина
    царскими руками –
    жестом – вызвала глашатая
    – ах – письмо от
    пограничных постов
    Regio aromatica –
    древний дом богов…
    Список нужд храма
    и дома царского:
    Ладан – тишепс ихмет хесаит
    Краска для глаз черная
    Слоновая кость
    Ручные обезьяны
    Золото рабы
    Экзотические животные
    Мирра для курения
    глоток поцелуев богов
    Почувствовала холодную
    дрожь потом приятную
    теплоту в последней
    записи писаря:
    – ещё одна экспедиция
    – ещё одно мудрое решение

     
    REGIO AROMATICA

    «Девятка создала зрение
    слух обоняние
    и направило их к сердцу
    Именно это дало возможность
    родиться знанию а язык просто повторил то
    что появилось в сердце.
    Птах был доволен создав вещи
    и божественные слова»

    Мемфисское предание о сотворении мира

    спрятано в пар сочных потоков
    в память Птаха в улье языка которое
    не тронуто открыто и пусто
    в чашу благовоний звенящей сладости
    где дыхание подталкивает личинку стать бабочкой
    и глубже ещё без гибриса туда где язык чувствует
    на нёбе дымящуюся смолу едкую
    меру нежных костей которые поедают пространство

    Слово обменивается на благовоние
    Сиюминутность на вечность

     
    ПЕСНИ ДУХОВЕНСТВА

    «Нил – это излияние твоего тела.»
    Плач Исиды и Нефтиды за Осирисом

    Ленивые соки Нила текут в подлунном мире
    стекают в сито луны вычерпанные воды
    захвачены в колебания нивелируемого русла
    в цикл времен с нагноившимися берегами
    царского Египта со столицами мертвых
    мумий человеческой памяти отчаянного труда
    преврати чумные поселения в семена пшеницы а
    зерна яхонта слезы воск соты молитвы и эту каплю
    добавь в решето времени размытую тряпку
    мира…
     

    НА НИЛЕ

    Зыбко колыхание камыша обучение
    голоса шуршание пальмового отродья
    на воде челн фараона знаки победы
    придет со стороны разведи руки и принимай
    придет со стороны и пока наполняется сосуд не
    сопротивляйся бери все со дна из синих
    седиментных наслоений генов из капсулы
    воспоминания в бренные руки чтобы почувствовать
    что начинается возобновление ещё одна ещё одна
    маска упала и лепроматозная белизна
    победы (видна) на лице богини
    космоса
     

    ХАТШЕПСУТ ПЕРЕД ЗЕРКАЛОМ

    в тусклой тьме серебра
    в тайнике зеркала в дыре
    суеты – твое существование
    бессмысленный набор лиц
    ликов образов забытое
    зазеркалье молодости заковать
    Ту позорную реальность созданную
    глазом внутри анфас
    контура бытия Ту трепещущую
    буффонаду бурлеск костюм
    предков самого себя Та истина –
    пропасть серебра и людская скважина
    ключница человеческих желаний

    (и в этом слове не найдешь ты ничего кроме отражения)

     
    32. Как родила Царица и как возвратилась в страну ее.

    И удалилась Царица и пришла в страну Дисарейи спустя девять месяцев и пять дней как разлучилась она с Царем Соломоном. И детородные муки объяли ее, и породила дитя она мужеска пола, и с гордостью и восторгом великим кормилице передала его. И промедлила она, пока не прошли ее дни очищенья, и тогда уж явилась в страну ее с пышностью (пре)великой и почестью. И служители ее, что оставались там, дары поднесли госпоже своей, и поклонились ей, и оказали почтение ей, и все пределы страны ее возликовали ее возвращению. Тех, кто были знатными средь них, нарядила она в одежды великолепные, и дала она некоторым (из них) золото и серебро, и гиацинтовые и пурпурные платья; и подарила она им все, что им только могло быть угодно. И управляла она своим царством по справедливости, и не было не подчинившихся приказаньям ее; из-за того, что мудрость она возлюбила, Бог укрепил ее царство.
    И подрастало дитя ее, и нарекла она имя ему Менелик.
     
    «Слава царей»
    (Kebra nagast)

    ПИСЬМО ОТЦУ I

    Пьянящ(ий) коронован свят – все ты!
    Где ступень теперь где опора
    краеугольный камень для иных
    для тех кто проистекает из чрева
    мудрого утешения для сына?!
    Судил строил ты любимый Богом
    в диких селениях Тадмора Милло…
    Йедидия во славе во свете
    пророков улиц лиц покрытых
    окаменевшими тяжелыми решениями
    длительностью истории – но ох!
    Как избежать – до последнего дня
    в коридорах ожидая милость во
    храме захоронен в завет в стеллу
    в таблицу слишком мудрый
    чтобы видеть – Македа и есть
    укрепление единственный оплот
    единый обман ложная реликвия
    обкраденный праведный Соломон
    один без чистого семени –
    срезанный тростник возле речных
    отложений

    Сказал Менелик
     

    ПИСЬМО ОТЦУ II

    А после? Любое любое ликом
    разрезанное воспоминание эта
    навязанная глазам истина ты
    в венце славы увенчанный в
    действии один с невестой
    бледной с каплями крови
    под грудью разве для вечности
    ты сохранил всего лишь
    улыбку?

    А после? Верблюды дромадеры
    караваны века запрятанных слов
    в песках с крупицами написанного
    и неписанного торг с твоим чистым
    ликом пока со стола доставались крошки
    и кости для гаданий и догадок А девы
    были близко и плоть была слаба

    А после? Хоры ангелы небеса
    и битвы за верный перевод
    кострами взвихренных пальцев
    с чернильницами вместо глаз с
    переводом заново потерянным
    в нимродовой попытке С
    золотом и знаками и перстнем-
    печаткой для причастия

    А после? А после той ночи
    загадок после мудрых взглядов
    будущей матери и невесты зодчего
    после твоего хмурого лба на савском
    ложе со стоглазыми богами над головами
    ты устремлял взор в море и
    в непреодолимые века и мосты
    от отца к сыну

    Сказал Менелик
     

    ПИСЬМО ОТЦУ III

    «И оглянулся я на все дела мои
    которые сделали руки мои и на труд
    которым трудился я делая их:
    и вот все – суета и томление духа
    и нет от них пользы под солнцем!»
    Екклесиаст 2\11

    Теперь когда ты где-то там
    и пока это может и не ты
    пока словно чешуей покрыты
    одеянием твои руки и тело
    пока уверенно надеваешь
    тяжелые браслеты
    амулеты украшения
    с глазами осыпанными густыми
    словами процеженным
    медом из улей а воск упорно
    покрывает твое лицо
    закупоривает поры чтобы
    по-агамемноновски
    маска посмертная
    превратилась в золото пока
    опытной рукой поворачиваешь
    страницы ясных воспоминаний
    сохранившихся как насекомые
    в янтаре со слитками эпоса
    екклесиаст с длинной вереницей
    ночей наслаждаясь девами
    с улыбкой на ложе
    Давида вот и ты протягиваешь
    руку чтобы уместиться в
    трещину от и до а пилястры
    капители своды от и до
    столбы стены фризы
    ах! опять плохой сон
    царь подними взор между
    двумя столбами
    и начни
    верить

    Сказал Менелик
     

    «…и действительно не подчиняется ветхому облику глазам словам то что является залогом вечности…»

    О некоторых вещах и звездах

    Вукану накануне ноября

    Ноябрьское серебро на летних кипарисах
    будит тебя по утрам уведомлением
    а сердцевина капли несет свое сообщение –
    стягивание накопление
    то что будет поведано снегу
    совершенной
    красоте без тени
    (оттуда и снежные ангелы в первобытном облике безгрешности);
    Начало зимы если и несет в себе своеобразную природную твердость это
    только для того
    чтоб сжаться в нежность позже
    с годами весной всех существ
    Так вот значит поднимаешься вверх и открываешь глаза каждое утро (следует
    неудержимый вздох при встрече с бездной звезд – которая останавливается в
    тебе сейчас)
    так как начинаешь сам и сам начат недавно
    чтобы увидеть красоту ещё раз и дать ей новое имя
    и она хотя всегда и одинаковая снова возникает через тебя
    на рассвете.
    Остановись На тебя смотрят звезды И то что ты их ещё не видишь…
    <<Да дни стали зябкими и длинными как стелла с неразборчивой надписью да пористым стало воспоминание о лете да мутная оболочка теперь надета на любую картину – и как тогда проникнуть – а сумрак смывает очертания чтобы окончательно объединить их ночью над которой лунные кристаллы льда стягиваются в слезу которую иногда сбрасываешь на ходу...>>
    Так это опять о стягивании… А помнишь тот недавний разрыв листа
    который впитывал пространство зеленый свет ставший
    телом
    затем – уже листва – коллекция копий будущего до того мгновения
    терпкой нежности которое преодолеет дорогу устье освободит свет
    для сокровенного лика
    В этом колебании ощущений в припоминании возможностей тела не отрицание –
    а скопление всего
    Теперь знаем и это; и пока лед грезит о движении воды и легкости пара
    тяжесть –
    значит что ты перестал мечтать о воздушном течении…
    а про звезды –
    невесомый сгущенный свет –
    ты уже все знаешь

    Перевод с сербского Андрея Сен-Сенькова